حيات الدنيا حيات قليلة فلا تلغ حياة أبدية

Minggu, 12 Juni 2016

Tafsir Jalalain Terjemah Surat Al Waqi'ah ayat 1 sampai dengan 20


Tafsir Jalalain Terjemah Surat Al Waqi'ah ayat 1 sampai dengan 20

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ


===========================


{ إذا وقعت الواقعة } قامت القيامة

1. (Apabila hari kiamat terjadi) bilamana hari terakhir tiba.

{ ليس لوقعتها كاذبة } نفس تكذب بأن تنفيها كما نفتها في الدنيا

2. (Tidak ada seorang pun dapat berdusta tentang kejadiannya) maksudnya, tiada seorang pun yang tidak mempercayai kejadiannya sebagaimana ia tidak mempercayainya sewaktu di dunia.

{ خافضة رافعة } مظهرة لخفض أقوام بدخولهم النار ولرفع آخرين بدخولهم الجنة

3. (Ia merendahkan dan meninggikan) artinya, kejadian hari kiamat itu menampakkan siapa di antara mereka yang terhina karena dimasukkan ke dalam neraka, dan siapa di antara mereka yang ditinggikan derajatnya karena dimasukkan ke dalam surga.

{ إذا رجت الأرض رجا } حركت حركة شديدة

4. (Apabila bumi diguncangkan dengan sedahsyat-dahsyatnya) yakni bilamana bumi mengalami gempa yang amat dahsyat.

{ وبست الجبال بسا } فتتت

5. (Dan gunung-gunung dihancurluluhkan sehancur-hancurnya) atau apabila gunung-gunung dihancurleburkan.

{ فكانت هباء } غبارا { منبثا } منتشرا وإذا الثانية بدل من الأولى

6. (Maka jadilah dua debu) yaitu berupa debu (yang beterbangan) yang menyebar ke mana-mana. Lafal Idzaa kedua menjadi Badal dari lafal Idza pertama.

{ وكنتم } في القيامة { أزواجا } أصنافا { ثلاثة }

7. (Dan kalian menjadi) pada hari kiamat itu (bergolong-golongan) terdiri dari golongan-golongan (yang terbagi tiga).

{ فأصحاب الميمنة } وهم الذين يؤتون كتبهم بإيمانهم مبتدأ خبره { ما أصحاب الميمنة } تعظيم لشأنها بدخولهم الجنة

8. (Yaitu golongan kanan) mereka adalah orang-orang yang kitab catatan amal perbuatan mereka diberikan kepadanya dari sebelah kanan. Kalimat ayat ini menjadi Mubtada sedangkan Khabarnya ialah, (Alangkah mulianya golongan kanan itu) kalimat ayat ini mengandung makna yang mengagungkan dan memuliakan kedudukan mereka, karena mereka dimasukkan ke dalam surga.

{ وأصحاب المشأمة } الشمال بأن يؤتى كل منهم كتابه بشماله { ما أصحاب المشأمة } تحقير لشأنهم بدخولهم النار

9. (Dan golongan kiri) yakni mereka yang kitab catatan amalnya diberikan kepadanya dari sebelah kiri. (Alangkah sengsaranya golongan kiri itu) ungkapan ini mengandung makna yang menghinakan kedudukan mereka, karena mereka dimasukkan ke dalam neraka.

{ والسابقون } إلى الخير وهم الأنبياء مبتدأ { السابقون } تأكيد لتعظيم شأنهم

10. (Dan orang-orang yang paling dahulu) dalam kebaikan, mereka adalah para nabi; ayat ini berkedudukan menjadi Mubtada (yaitu orang-orang yang paling dahulu) lafal ayat ini mengukuhkan makna ayat pertama, dimaksud sebagai ungkapan tentang keagungan kedudukan mereka.

{ أولئك المقربون }

11. (Mereka itulah orang yang didekatkan).

{ في جنات النعيم }

12. (Berada di dalam surga-surga yang penuh dengan kenikmatan).

{ ثلة من الأولين } مبتدأ أي جماعة من الأمم الماضية

13. (Segolongan besar dari orang-orang yang terdahulu) menjadi Mubtada, artinya golongan mayoritas dari umat-umat terdahulu.

{ وقليل من الآخرين } من أمة محمد صلى الله عليه و سلم وهم السابقون من الأمم الماضية وهذه الأمة والخبر

14. (Dan segolongan kecil dari orang-orang yang kemudian) yakni dari kalangan umat Nabi Muhammad Mereka terdiri dari bagian besar umat-umat terdahulu dan umat Nabi Muhammad adalah orang-orang yang paling dahulu masuk surga.

{ على سرر موضونة } منسوجة بقضبان الذهب والجواهر

15. (Mereka berada di atas dipan-dipan yang bertahtakan emas dan permata) yaitu singgasana-singgasana yang terbuat dari emas dan permata.

{ متكئين عليها متقابلين } حالان من الضمير في الخبر

16. (Seraya bersandarkan di atasnya berhadap-hadapan) kedua lafal ayat ini berkedudukan menjadi Hal atau kata keterangan keadaan bagi Dhamir yang terkandung di dalam Khabar.

{ يطوف عليهم } للخدمة { ولدان مخلدون } على شكل الأولاد لا يهرمون

17. (Mereka dikelilingi) oleh para pelayan (yang terdiri dari anak-anak muda yang tetap muda) maksudnya, mereka tetap muda untuk selama-lamanya.

{ بأكواب } أقداح لا عرا لها { وأباريق } لها عرا وخراطيم { وكأس } إناء شرب الخمر { من معين } أي خمر جارية من منبع لا ينقطع أبدا

18. (Dengan membawa gelas-gelas) atau tempat-tempat minum yang tidak ada ikatan atau pegangannya (dan cerek) yakni tempat untuk menuangkan minuman yang mempunyai pegangan dan ada pipa penuangannya (dan guci) yaitu, tempat untuk meminum khamar (yang isinya diambil dari air yang mengalir) yaitu dari khamar yang mengalir dari sumbernya yang tidak pernah kering untuk selama-lamanya.

{ لا يصدعون عنها ولا ينزفون } بفتح الزاي وكسرها من نزف الشارب وأنزف أي لا يحصل لهم منها صداع ولا ذهاب عقل بخلاف خمر الدنيا

19. (Mereka tidak pernah merasa pening karenanya dan tidak pula mabuk) dapat dibaca Yanzafuuna atau Yanzifuuna, berasal dari lafal Nazafasy Syaaribu, dan Anzafasy Syaaribu. Artinya mereka tidak merasa pening dan tidak pula merasa mabuk karena meminumnya, berbeda dengan khamar di dunia.

{ وفاكهة مما يتخيرون }

20. (Dan buah-buahan dari apa yang mereka pilih)

BERSAMBUNG




Back to The Title

Tidak ada komentar:

Posting Komentar

Back to top