حيات الدنيا حيات قليلة فلا تلغ حياة أبدية

Minggu, 12 Juni 2016

Tafsir Jalalain Terjemah Surat Al Waqi'ah ayat 21 sampai dengan 40


Tafsir Jalalain Terjemah Surat Al Waqi'ah ayat 21 sampai dengan 40

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ


===========================


{ ولحم طير مما يشتهون } لهم للإستمتاع

21. (Dan daging burung dari apa yang mereka inginkan) untuk mereka nikmati sepuas-puasnya.

{ و حور } نساء شديدات سواد العيون وبياضها { عين } ضخام العيون كسرت عينه بدل ضمها لمجانسة الياء ومفرده عيناه كحمراء وفي قراءة بجر حور عين

22. (Dan bidadari-bidadari) yakni wanita-wanita yang memiliki mata hitam pekat pada bagian yang hitamnya dan putih bersih pada bagian yang putihnya (yang bermata jeli) artinya, matanya lebar tetapi cantik. Harakat huruf 'Ainnya dikasrahkan sebagai pengganti dari harakat fatahnya demi untuk menyesuaikan diri dengan huruf Ya sesudahnya. Bentuk tunggalnya adalah 'Ainaa wazannya sama dengan Hamraa. Tetapi menurut suatu qiraat dibaca Huurin 'Inin yakni dibaca Jarr.

{ كأمثال اللؤلؤ المكنون } المصون

23. (Laksana mutiara yang tersimpan) yang disimpan dan terpelihara.

{ جزاء } مفعول له أو مصدر والعامل المقدر أي جعلنا لهم ما ذكر للجزاء أو جزيناهم { بما كانوا يعملون }

24. (Sebagai balasan) menjadi Maf'ul Lah, atau Mashdar, sedangkan 'Amilnya diperkirakan keberadaannya, yaitu, Kami jadikan hal-hal yang telah disebutkan itu buat mereka sebagai pembalasan. Atau, Kami memberikan balasan kepada mereka (bagi apa yang telah mereka kerjakan).

{ لا يسمعون فيها } في الجنة { لغوا } فاحشا من الكلام { ولا تأثيما } ما يؤثم

25. (Mereka tidak mendengar di dalamnya) di dalam surga itu (perkataan yang tidak ada gunanya) yakni perkataan jorok (dan tidak pula perkataan yang menimbulkan dosa) maksudnya perkataan yang berdosa.

{ إلا } لكن { قليلا } قولا { سلاما سلاما } بدل من قيلا فإنهم يسمعونه

26. (Akan tetapi) (dikatakan) kepada mereka ucapan (Salam, Salam) lafal ayat ini menjadi Badal dari lafal Qiilan; mereka benar-benar mendengarnya.

{ وأصحاب اليمين ما أصحاب اليمين }

27. (Dan golongan kanan, alangkah bahagianya golongan kanan itu).

{ في سدر } شجرة النبق { مخضود } لا شوك فيه

28. (Berada di antara pohon bidara) atau dikenal dengan nama pohon Nabaq (yang tidak berduri) tidak ada durinya.

{ وطلح } شجر الموز { منضود } بالحمل من أسفله إلى أعلاه

29. (Dan pohon pisang) yang juga dikenal dengan nama pohon muz (yang bersusun-susun) buahnya mulai dari bagian atas hingga bagian bawahnya.

{ وظل ممدود } دائم

30. (Dan naungan yang terbentang luas) untuk selama-lamanya.

{ وماء مسكوب } جار دائما

31. (Dan air yang tercurah) maksudnya air yang mengalir terus selama-lamanya.

{ وفاكهة كثيرة }

32. (Dan buah-buahan yang banyak).

{ لا مقطوعة } في زمن { ولا ممنوعة } بثمن

33. (Yang tidak berhenti) buahnya. karena musim-musiman (dan tidak terlarang mengambilnya) artinya, ia boleh diambil tanpa harus membayarnya.

{ وفرش مرفوعة } على السرر

34. (Dan kasur-kasur yang tebal lagi empuk) yang diletakkan di atas dipan-dipan.

{ إنا أنشأناهن إنشاء } الحور العين من غير ولادة

35. (Sesungguhnya Kami menciptakan mereka dengan langsung) maksudnya, bidadari-bidadari yang jelita lagi cantik itu Kami ciptakan tanpa melalui proses kelahiran terlebih dahulu.

{ فجعلناهن أبكارا } عذارى كلما أتاهن أزواجهن وجدوهن عذارى ولا وجع

36. (Dan Kami jadikan mereka gadis-gadis perawan) yakni perawan semuanya; setiap kali suami-suami mereka menggaulinya, para suami itu menjumpai mereka dalam keadaan perawan kembali; dan tidak ada rasa sakit dikala menggaulinya.

{ عربا } بضم الراء وسكونها جمع عروب وهي المتحببة إلى زوجها عشقا له { أترابا } جمع ترب أي مستويات في السن

37. (Penuh cinta) dapat dibaca 'Uruban atau 'Urban, bentuk jamak dari lafal 'Aruubun, artinya wanita yang sangat mencintai suaminya dan sangat merindukannya (lagi sebaya umurnya) setara umurnya; bentuk jamak dari lafal Turbun.

{ لأصحاب اليمين } صلة أنشأناهن أو جعلناهن وهم :

38. (Untuk golongan kanan) menjadi Shilah dari lafal Ansya-naahunna, atau dari lafal Ja'alnaahunna. Yakni Kami ciptakan atau Kami jadikan mereka untuk golongan kanan. Golongan kanan itu adalah:

{ ثلة من الأولين }

39. (segolongan besar dari orang-orang yang terdahulu).

{ وثلة من الآخرين }

40. (Dan segolongan besar pula dari orang-orang yang kemudian)

BERSAMBUNG




Back to The Title

Tidak ada komentar:

Posting Komentar

Back to top