حيات الدنيا حيات قليلة فلا تلغ حياة أبدية

Minggu, 12 Juni 2016

Tafsir Jalalain Terjemah Surat Ath Thur ayat 1 sampai dengan 15


Tafsir Jalalain Terjemah Surat Ath Thur ayat 1 sampai dengan 15

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ


===========================


{ والطور } أي الجبل الذي كلم الله عليه موسى

1. (Demi Thur) Thur nama sebuah bukit tempat Allah berfirman secara langsung kepada Nabi Musa.

{ وكتاب مسطور }

2. (Dan demi Kitab yang ditulis).

{ في رق منشور } أي التوراة أو القرآن

3. (Pada lembaran yang terbuka) yakni kitab Taurat atau kitab Alquran.

{ والبيت المعمور } هو في السماء الثالثة أو السادسة أو السابعة بحيال الكعبة يزوره كل يوم سبعون ألف ملك بالطواف والصلاة لا يعودون إليه أبدا

4. (Dan demi Baitulmakmur) yang berada di langit ketiga, atau keenam atau yang ketujuh, letaknya persis berada di atas Kakbah; setiap hari diziarahi oleh tujuh puluh ribu malaikat yang melakukan tawaf dan salat di situ dan mereka tidak kembali lagi kepadanya untuk selama-lamanya.

{ والسقف المرفوع } أي السماء

5. (Dan demi atap yang ditinggikan) yakni langit.

{ والبحر المسجور } أي المملوء

6. (Dan demi laut yang penuh) penuh airnya.

{ إن عذاب ربك لواقع } لنازل بمستحقة

7. (Sesungguhnya azab Rabbmu pasti terjadi) pasti menimpa orang yang berhak menerimanya.

{ ما له من دافع } عنه

8. (Tidak ada seorang pun yang dapat menolaknya) yang mampu menolak azab itu.

{ يوم } معمول لواقع { تمور السماء مورا } تتحرك وتدور

9. (Pada hari) menjadi Ma'mul bagi lafal Waaqi'un (ketika langit benar-benar berguncang) pada waktu langit bergerak dan berputar.

{ وتسير الجبال سيرا } تصير هباء منثورا وذلك في يوم القيامة

10. (Dan gunung-gunung benar-benar berjalan) maksudnya, menjadi debu yang beterbangan, demikian itu adalah hari kiamat.

{ فويل } شدة عذاب { يومئذ للمكذبين } للرسل

11. (Maka kecelakaan yang besar) azab yang keras (di hari itu bagi orang-orang yang mendustakan) rasul-rasul.

{ الذين هم في خوض } باطل { يلعبون } أي يتشاغلون بكفرهم

12. (Yaitu orang-orang yang dalam kebatilan) dalam perkara yang batil (mereka bermain-main) mereka sibuk dengan kekafiran mereka.

{ يوم يدعون إلى نار جهنم دعا } يدفعون بعنف بدل من يوم تمور ويقال لهم تبكيتا :

13. (pada hari mereka didorong ke neraka Jahanam dengan sekuat-kuatnya) mereka didorong dengan kasar. Lafal ayat ini menjadi Badal dari lafal Yauma Tamuuru. Kemudian dikatakan kepada mereka dengan nada mencemoohkan,

{ هذه النار التي كنتم بها تكذبون }

14. ("Inilah neraka yang dahulu kalian selalu mendustakannya").

{ أفسحر هذا } العذاب الذي ترون كما كنتم تقولون في الوحي هذا سحر { أم أنتم لا تبصرون }

15. (Maka apakah ini sihir) maksudnya, apakah azab yang kalian lihat sekarang seperti juga apa yang kalian katakan mengenai wahyu, bahwa itu adalah sihir. (Ataukah kalian tidak melihat?).

BERSAMBUNG




Back to The Title

Tidak ada komentar:

Posting Komentar

Back to top